Why Some People Just Have No Rhythm
Dịch giả: Hạnh – Hiệu đính: Lyn
Nó thường diễn ra đồng thời với chứng khó đọc và những thử thách khác.
It often co-occurs with dyslexia and other challenges.
NHỮNG Ý CHÍNH
- Mù nhịp điệu là không có khả năng xác định hoặc di chuyển cơ thể của bạn theo nhịp điệu trong âm nhạc.
- Rối loạn này chỉ xảy ra khoảng 3% dân số.
- Mù nhịp điệu có liên quan đến các tình trạng khác, như chứng khó đọc và giảm khả năng chú ý đến người khác.
KEY POINTS
- Beat deafness is the inability to identify or move your body in time with rhythm in music.
- The disorder occurs in only about 3 percent of the population.
- Beat deafness is associated with other conditions, like dyslexia and a reduced ability to pay attention to other people.
Mathieu Dion dành cả cuộc đời cho niềm đam mê âm nhạc. Sau nhiều năm học hát, nhảy và ghi-ta, anh ấy đã biết cách truyền tải giai điệu và vũ đạo.
Mathieu Dion had a lifelong passion for music. After years of lessons in singing, dance, and guitar, he knew how to carry a tune and follow choreography.
Chỉ có một vấn đề: Anh ấy hoàn toàn không cảm nhận được nhịp điệu.
There was just one problem: He had absolutely no rhythm.
Theo hồ sơ trong một nghiên cứu năm 2011 của Đại học Montreal, Dion là người đầu tiên được chẩn đoán chính thức mắc chứng mù nhịp điệu.
Profiled in a 2011 study from the University of Montreal, Dion was the first person to be officially diagnosed with beat deafness.
“Thực tế là tôi không thể hiểu nhịp điệu là gì,” Dion nói trong một cuộc phỏng vấn với NPR. “Tôi không thể nghe thấy nó, hay có thể nói tôi không thể cảm nhận được nó.”
“I just can’t figure out what’s rhythm, in fact,” Dion said in an interview with NPR. “I just can’t hear it, or I just can’t feel it.”
Mù nhịp điệu là không có khả năng xác định hoặc di chuyển cơ thể của bạn theo nhịp điệu trong âm nhạc. Có nhiều thứ hơn là chỉ có hai bàn chân trái; ngay cả những vũ công nhảy dở cũng thường có thể nhún hoặc vỗ tay theo nhịp.
Beat deafness is the inability to identify—or move your body in time with—rhythm in music. There’s more to it than just having two left feet; even terrible dancers can usually bounce or clap along with the beat.
Mặt khác, Dion không chỉ không có khả năng hòa theo các chuyển động của chính mình với âm nhạc, mà anh ấy còn không thể biết liệu những người khác đang nhảy đúng hay sai nhịp. Anh ấy thậm chí còn phải vật lộn để phân biệt giữa nhịp độ diễu hành đếm hai lần (“MỘT, hai; MỘT, hai…”) và nhịp điệu waltz đếm ba lần (“MỘT, hai, ba; MỘT, hai, ba…”).
Dion, on the other hand, is not only incapable of synchronizing his own movements with music, he’s also unable to tell whether other people are dancing on or off beat. He even struggles to distinguish between a two-count march tempo (“ONE, two; ONE, two…”) and a three-count waltz tempo (“ONE, two, three; ONE, two, three…”).
Điều gì gây ra việc mù nhịp điệu?
What Causes Beat Deafness?
Nguyên nhân chính xác của mù nhịp vẫn chưa được tìm ra. Di chuyển đúng thời gian với âm nhạc có thể đơn giản đối với hầu hết mọi người, nhưng nó đòi hỏi hoạt động hoàn hảo của nhiều vùng não khác nhau, từ vỏ não thính giác xử lý âm thanh đến vỏ não vận động điều khiển chuyển động. Những người bị mù nhịp điệu thường đạt điểm trong khoảng bình thường tại các bài kiểm tra thính giác. Nhưng họ có thể phát ra nhịp điệu nhất quán của riêng họ khi không có âm nhạc, điều này cho thấy họ không bị suy giảm thính giác hoặc vận động nói chung.
The exact causes of beat deafness aren’t yet known. Moving in time with music may feel simple to most people, but it requires the perfect functioning of a variety of different brain areas, from the auditory cortex that processes sounds to the motor cortex that controls movements. Individuals who are beat deaf typically score within the normal range on hearing tests and are able to tap out their own consistent rhythm in the absence of music, indicating they have no generalized hearing or movement impairment.
Thay vào đó, có hai lý do khiến một người có thể bị mù nhịp điệu: Hoặc là họ không thể cảm nhận được nhịp điệu ngay từ đầu hoặc họ không thể khớp chuyển động của mình với nhịp điệu mà họ nghe được. Vấn đề đầu tiên có thể phát sinh từ sự trục trặc trong kết nối giữa vỏ não thính giác, nơi thông tin âm thanh đến não và thùy trán, nơi âm thanh được phân tích và phân loại. Nguyên nhân thứ hai là kết quả của sự thiếu hụt trong việc lập bản đồ thính giác-vận động, sự giao tiếp sai lệch giữa vùng thính giác và vùng vận động của não khiến một người không thể dịch âm thanh mà họ nghe được thành một chuyển động phù hợp.
Instead, there are two possible reasons a person can be beat deaf: Either they can’t perceive the beat in the first place or they can’t match their movements to the rhythm they hear. The first problem would likely arise from a malfunction in the connection between the auditory cortex, where sound information arrives in the brain, and the frontal lobes, where sounds are analyzed and categorized. The second would be the result of a deficit in auditory-motor mapping, a miscommunication between the auditory and motor regions of the brain that prevents a person from translating the sound they hear into a matching movement.
Nó không chỉ là việc thiếu khả năng cảm nhận nhịp
More Than Just a Lack of Rhythm
Không thể theo kịp trên sàn nhảy nghe có vẻ không phải là một vấn đề lớn trong tổng thể của kế hoạch, nhưng mù nhịp điệu có thể dẫn đến những thách thức khác.
Not being able to keep time on the dance floor may not sound like a big problem in the scheme of things, but beat deafness may lead to other challenges.
Nhịp điệu xuất hiện xung quanh chúng ta. Người chèo thuyền dùng nhịp để chèo, người lính dùng nhịp để hành quân, thậm chí trẻ em cũng dùng nhịp để nhảy dây, nhảy lò cò. Ngôn ngữ cũng phụ thuộc rất nhiều vào nhịp điệu cho mọi thứ, từ cách sắp xếp âm thanh lời nói đến việc phối hợp thay phiên nhau trong cuộc trò chuyện. Phần lớn những người bị mù nhịp điệu cũng báo cáo chứng khó đọc và những đứa trẻ cố gắng trong việc giữ nhịp cảm thấy khó khăn khi theo dõi các âm tiết lời nói.
Rhythm is all around us. Boaters use rhythm to row, soldiers use rhythm to march, and even children use rhythm to jump rope and play hopscotch. Language also relies heavily on rhythm for everything from organizing speech sounds to coordinating turn-taking in conversation. The majority of people who are beat deaf also report dyslexia, and children who struggle to keep a beat have trouble tracking speech syllables.
Ở cấp độ cơ bản hơn, các nhà nghiên cứu tại Đại học Dartmouth hiện đã tìm thấy mối liên hệ giữa khả năng điều chỉnh theo nhịp điệu và khả năng điều chỉnh theo ý tưởng của người khác. Những người tham gia nghiên cứu mới của Dartmouth, những người phối hợp nhịp điệu tốt nhất cũng cho thấy sự chú ý sát sao nhất khi lắng nghe một người kể chuyện. Hai kỹ năng có thể liên quan với nhau vì cả hai đều đòi hỏi sự nhạy cảm với cấu trúc của khả năng dự đoán và phản ứng với những gì có thể xảy ra tiếp theo.
On a more fundamental level, researchers at Dartmouth College have now found a link between the ability to tune in to rhythm and the ability to tune in to other people’s ideas. The participants in the new Dartmouth study who were best at coordinating with a beat also paid the closest attention when listening to a storyteller. The two skills may be related because both require a sensitivity to structure—an ability to predict and respond to what might be coming next.
Khả năng khớp với những người khác có những ưu điểm và nhược điểm. Một mặt, nó hỗ trợ liên kết xã hội và truyền tải thông tin. Mặt khác, khi một người gắn suy nghĩ và cảm xúc của đối phương để loại trừ suy nghĩ và cảm xúc của chính họ, điều đó có thể dẫn đến hành vi phụ thuộc hoặc tâm lý đám đông. Có thể những lợi ích khi xuất hiện cả những người đồng hóa thấp và đồng bộ hóa cao trong một xã hội.
This capacity to synchronize with others has advantages and drawbacks. On the upside, it supports social bonding and the transmission of information. On the downside, when a person identifies with someone else’s thoughts and feelings to the exclusion of their own, it can lead to codependent behavior or a mob mentality. There are probably benefits to having both low-synchronizers and high-synchronizers in a society.
Cách để biết nếu bạn là một người mù nhịp điệu?
How to Tell If You’re Beat Deaf
Mù nhịp không phổ biến lắm và nhiều người nghĩ rằng họ không thiếu khả năng cảm nhận nhịp điệu mà chỉ là thiếu kinh nghiệm. Họ cảm thấy lúng túng khi thử chơi nhạc hoặc khiêu vũ vì họ chưa luyện tập đủ. Các nhà nghiên cứu về vấn đề của Mathieu Dion đã kiểm tra hàng chục người tin rằng mình bị mù nhịp, nhưng chỉ có Dion mắc bệnh này. Ước tính hiện tại là khoảng 3,1% dân số thực sự không thể cảm nhận được nhịp điệu.
Beat deafness isn’t very common, and many people who think they lack rhythm just lack experience; they feel awkward when they try to play music or dance because they haven’t had enough practice. The researchers who studied Mathieu Dion tested dozens of people who believed themselves to be beat deaf, but only Dion turned out to have the condition. The current estimate is that about 3.1 percent of the population is actually unable to perceive rhythm.
Đối với một bài kiểm tra đơn giản tại nhà, hãy thử gõ nhẹ theo một bài hát và nhờ người bạn kiểm tra cũng như yêu cầu họ cho bạn biết khi bài hát kết thúc. Sau đó trả lời xem liệu bạn có bắt kịp nhịp hay không. Đừng để họ vỗ theo: Nhiều người bị mù nhịp vẫn có thể bắt kịp khi họ có sự dẫn dắt của người khác.
For a simple at-home test, try tapping along with a song while a friend watches you and ask them to tell you when the song ends whether you were on beat. Don’t let them tap along: Many people who are beat deaf can stay on track when they’re following someone else’s lead.
Và nếu kết quả cho rằng bạn bị mù nhịp? Hãy nhớ việc diễu hành theo nhịp tay trống của chính bạn có những lợi thế của nó, chẳng hạn như khả năng suy nghĩ theo nhóm thấp hơn.
And if you find that you are beat deaf? Remember that marching to the beat of your own drummer has its advantages, like a lower susceptibility to groupthink.
Về phần Dion, anh ấy đã sử dụng tính khách quan của mình để xây dựng sự nghiệp thành công với tư cách là một nhà báo, nơi mà vấn đề duy nhất mà anh ấy phải lo lắng là tài chính.
As for Dion, he’s used his objectivity to build a successful career as a journalist, where the only beat he has to worry about is finance.
Nguồn: Link